メルボルンでみつけた不思議なもの [カフェ(海外)]
ヨーロッパ調の建物が多く、オシャレな町並みのメルボルンですが
道端で疲れたオジさんたちを発見!
まるで日本の通勤中オジサマのよう。
通りすがりに見つけた大トロという名前のレストラン
和食だーーー
が、しかし、
外人さんたちで人気だけど、よく見ると提灯の日本語がヘン。
(遠目の写真でゴメンナサイ)
らめん →ラーメン
うんど →うどん
ぐバっ →読み替え不能。。。
なにかオーストラリアっぽいものを食べたいな〜と思ったけどみつからないので
ギャラリーオーストラリアというところで休憩しました(笑)
オーストラリアっぽさって難しいけど、ここは至って普通でした。
海外の日本語は笑わかしてくれますね。
反対に日本の英語は外国人を笑わかしているはず(^_^.)
レバ(-)かなぁ
by けったま (2012-08-12 09:05)
らめん、うんど 気持ちは分かりますが... ^^;
ぐバっ 、て... @@
そんなお店があるんですね、面白そうです♪
by haku (2012-08-12 12:46)
疲れたおじさんたち・・・・雰囲気あるねえ〜♪
日本語・・・・なんでやねん! 突っ込みたくなります。(笑)
by hatumi30331 (2012-08-12 17:07)
ぐば?そば? ソの間違い???
おもしろいけど、私も下手な英語でいっぱい助けてもらったから、同情する~
メルボルンおしゃれ~
by non (2012-08-12 17:40)
「うんど」を「うんこ」と読み間違えてしまいました^^;)
「ぐば」は、やはり「そば」のことなんでしょうね!?
by 風来鶏 (2012-08-12 20:42)
ひゃ!! オーストラリア♪ 行った事な~い! イイナァ
提灯の日本語もウケましたが・・
道端のオジサン達サイコー
ちょっとウチの夫に見えたりして・・笑
by がっちゃん (2012-08-13 00:51)
ぐバっが何なのかとても気になります^^
疲れたおじさんたちは、ユニークですね。
by hirochiki (2012-08-13 06:11)
>けったまさん
そういえばそうですね。
私の英語もどこかで笑われていることでしょう・・・
私もレバーかと思いました。
by prismiclyon (2012-08-13 19:06)
>hakuさん
そんなお店の名前は「大トロ」ですからね(笑)
なんとなくゴージャスな名前だというのが伝わるのでしょうか?
by prismiclyon (2012-08-13 19:08)
>hatumi30331さん
おじさんたち、町中に突如現れるんですよ。
なせここに?とビックリします。
提灯に筆で日本語書いたその勇気がすでに面白いですよね。
by prismiclyon (2012-08-13 19:09)
>nonさん
たしかにひらがなの「そ」は難易度高いからカタカナにしたのかなあ。
オシャレな街に突然不思議なものが現れるので面白かったです。
by prismiclyon (2012-08-13 19:11)
>風来鶏さん
狙ったかのような「ど」ですからねえ。
やりがちな間違いだと思います(笑)
カタカナだったりひらがなだったり、
頑張ってる感が伝わってきますよね。
by prismiclyon (2012-08-13 19:13)
>がっちゃんさん
当たり前ですけど、このオジサマたちには生気がないんですよね。
誕生日にゲームをくれる旦那様はもっともっと輝いているハズですよ〜(笑)
by prismiclyon (2012-08-13 19:18)
>hirochikiさん
皆さんがおっしゃるように、
麺シリーズで「そバ」っぽいですね。
字、違うよと教えてあげたくなりました。
(けどそんな勇気はなく、クスリと笑って写真撮ってきました)
by prismiclyon (2012-08-13 19:21)